jueves, 23 de julio de 2009

Tips para Traducir

1. Cuando nos encontramos ante la presencia de palabras en el idioma inglés que se asemejan a ciertas palabras en el idioma español y poseen el mismo significado, estas palabras son llamadas: verdaderas cognadas.

2. Cuando nos encontramos con palabras en el inglés que se parecen a ciertas palabras en el español, pero que su significado es diferente, estas palabras son llamadas: falsas cognadas.


3. Cuando nos encontramos con varias palabras seguidas unas de otras que pueden ser sustantivos, adjetivos o adverbios, nos detendremos a leer en el primer verbo, preposición, conectivo o signo de puntuación y procederemos a leer de derecha a izquierda sin omitir ninguna palabra. Solo jugaremos con los adjetivos o adverbios en el idioma español. (Marbella Delgado, 2003)

No hay comentarios:

Publicar un comentario